|
О В.А. Чудинове и его исследовании «Книги Велеса» Придётся уделить немного времени и В.А. Чудинову, поскольку он благодаря телевидению, превращается в медиа-фигуру. И к тому же он, по его утверждению, является - Председателем Комиссии по истории культуры Древней и Средневековой Руси РАН. А это та самая должность, которую ранее занимал Б.А. Рыбаков. Впрочем, доверия сему уже нет. Недавно интересовались в РАН, так ли это. Секретарь ответил: нет. Скорее всего, человек просто болен и иногда приходит в пустой кабинет председателя и думает, что он председатель. В нашей Академии такой развал, что это вполне возможно.
Но включились СМИ. То ли потому, что в нашей стране и там работают люди с соответствующими отклонениями, то ли из-за откровенного невежества, а может просто для шума и скандала, к тому же так можно затоптать важную тему – ведической славянской литературы и культуры. Ведь речь идет не о чтении трещинок на костях и черепках, а о памятниках письменности, о философии, древней культуре… Приведу пример его статьи (в сокращении) о «Велесовой книге». И тут та же история, понятная и неспециалисту. Чудинов и здесь «чудит» — читает не буквы, а рисунки Ю. Миролюбова (например, коровы) и кляксы. Нужно обладать минимальным здравым смыслом, чтобы не тратить больше на это время. Полная его статья приведена им самим здесь: http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02110014.htm А вот ещё шиза-прикол (от которого лично у меня скулы от тоски сводит). Это его размышления о «мокоидах»: http://chudinov.ru/category/issledovanie-sakralnogo-a-takzhe-tonkogo-mira/ Замечу все же с тревогой, что популярность его будет расти. И это очевидно. Такие примеры уже были в истории: «Фадди Дадди» в Америке - Плонжон. На Украине - Кифишин, хотя тот не столь искренен (теперь он читает надписи из Каменной Могилы не по-шумерски, как раньше, а по-японски, надеясь и там получить под эти «исследования» деньги) , а потому значит жулик, это опаснее. Есть контингент читателей, которым трудно прочитать более строчки. И они западут на Чудинова с его надписями на костях мамонтов: «Россия родина мамонтов!», как в анекдоте. Но история эта продлится недолго, все же человек и в самом деле серьезно болен, а не просто одержимый дилетант. Таких «чудиновых», как редактор журнала, я знаю десятка два. Многие из них столь же многословны и печатают свои книги. Обычно они читают в рунах мат, либо у них черти из строчек лезут, что тоже очевидный симптом известной болезни. Однако она не сразу распознается, ибо вне своей идеи-фикс человек более-менее адекватен. В. А Чудинов. Размышления о Книге Велеса «Книга Велеса» — сложное произведение, к которому у нынешних
россиян сложилось неоднозначное отношение. Во многом это объясняется
характером и качеством издания этого памятника славянской культуры. Кажется
вполне естественным начальное весьма скептическое отношение к нему научной
общественности: как же так, никто такого произведения не знал, и вдруг оно ни
с того, ни с сего претендует не только на хоть какую-то известность, но даже
и на первое место древнейшего произведения славянской письменности! Если оно
такое древнее, почему о нем не было ничего известно прежде, в более ранней
культуре России? Сразу же хочу предупредить
читателя, что особо древних произведений на таких носителях как бумага,
дерево или даже пергамент быть в принципе не может. // Мой комментарий. Ну, конечно. А
египетские свитки из пирамид? А дощечки Новгородской псалтыри, пролежавшие
тысячу лет в земле?// Самые древние надписи, в том числе
и русские, высечены на камне, я их прочитал более двух сотен, и, видимо, это
обстоятельство, то есть знание как кирилловской, так и докирилловской
письменности и дает мне моральное право заниматься рассмотрением Велесовой
книги. Поэтому Велесова книга никоим образом не может считаться древнейшим
памятником русской культуры, равно как и образцом древнейшей кириллицы или
даже докирилловского письма. Тем самым она тут же выводится из полемики по
поводу того, достойна она или нет занимать самое почетное место. Не могу в связи с этим сказать,
что она упоминает и наиболее древние исторические события, ибо есть
славянские надписи гораздо более древнего возраста. К тому же эти события в
книге не датированы. Не датирована и сама книга. Поэтому утверждение А.И.
Асова о том, что « Велесова книга — это священное писание древних славян.
Она была вырезана на буковых досках ногородскими жрецами в IX веке н.э.
и посвящена богу Велесу» 1 вообще говоря является голословным,
и в лучшем случае может быть выводом из определенной научной работы, но никак
не предварять комментарий к книге. Если говорить не о журнальном, а о
книжном издании, то первой является, видимо, книга Сергея Лесного (С.Я.
Парамонова) 1964 года, изданная в Виннипеге (Канада)2. Затем на русском языке Велесову
книгу издает А.И. Асов (под псевдонимом Бус Кресень) сначала в 1992 году7,
затем в 19938. Если в первом издании говорится о «переводе Буса
Кресеня» (хотя использовано то, что было С. Лесного), то в издании
1993 года титульный лист соответствующего раздела оформлен так, будто бы
БУС КРЕСЕНЬ является автором Велесовой книги (какая скромность Буса Кресеня!
) Его авторство обозначено только в одном месте!). В обоих случаях
используется перевод на русский язык С. Лесного и Ю.П. Миролюбова (в
редакциях Куренкова и Скрипника). Комментарий дан к именам богов, этнонимам и
и географическим названиям. // Мой комментарий. Ростовское
издание книги Лесного 1993 года – пиратское. Потому в книгу С. Лесного,
умершего в 1969 году, вставлен именно мой перевод от 1992 года. Перевода Миролюбова не существует
физически. Лесной не переводил. Он издал 5% от текста в редакции Куренкова.
Это теперь воспроизводится в изданиях С. Лесного в ЭКСМО и т.п. С ростовскими
пиратами не было договора, но был суд с горе-издателями, который я выиграл.
Об это сказано, чуть не во всех моих изданиях. В интренете и лично Чудинову.
Так что здесь Чудинов просто лжет. Насчет имени – это имя из роли: Фильм
«Внуки Дажьбога» (Центрнаучфильм 1992 г.). Его я ставлю у поэтических
сборников, наряду с именами Бояна, Златогора, - древних авторов тех
переложений, которые я издаю.// А в примечании, в разделе
«Велесова грамота» Асов, ища предшественников своей деятельности, называет
Г.С. Гриневича, полагая, что «ученые-одиночки сумели добиться впечатляющих
результатов»11. Говорить о книге Гриневича, на 87% посвященной
исследованию неславянской письменности как о труде по исследованию
славянского письма, несерьезно. А ни один подлинно славянский текст им
правильно не прочитан. Гриневич выступил как продолжатель Тадеуша Воланского,
который тоже прочитал несколько «славянских» надписей, пытаясь ославянить
германские и балтские тексты. Правда, он читал буквами, а Гриневич – слогами.
Но результат от этого не изменился: он неприемлем. Но Асов прав: в
таком виде как сделал он, публиковать книгу, да еще впервые в России, не
следовало бы. Что же касается текста самой Велесовой книги, то он сохранился
неизменным. Хотя и тут «скромненько» помечено: «Перевод и комментарии А.И.
Асова». Но уже не Буса Кресеня, и на том спасибо. // Мой комментарий. Гриневич лет тридцать
назад начинал с интересной гипотезы. И вначале эти предположения мне помогли
кое в чем. Статьи его неплохо были обработаны для журнала «Техника-молодежи».
И представляли определенный интерес: как научно популярные статьи. Но не
более. Науки там было немного. Но потом Г.С. Гриневич украл статью у Перлова,
то есть совершил плагиат, и даже принес его к нам в журнал, что было
разумеется отслежено. Это говорит о его краней недобросовестности в этих
вопросах. Теперь же он читает уже гены и хромосомы «по русски», то есть
свалился туда же, куда и В.А. Чудинов// Руницу я читаю давно, более 10
лет, и на сегодня, видимо, являюсь единственным человеком в мире, который
читает ее, а также смешанное рунично-кирилловское письмо в полном объеме.
Руница является слоговым докирилловским письмом прежде всего славян (хотя на
ней писали и многие другие народы), и потому мне не стоило большого труда
(дешифровка заняла секунды) прочитать содержимое всех 6 знаков. Первый из них
в виде животного я разлагаю на 3 знака руницы, а именно МА (в виде буквы М
под животом), КО (в виде зеркальной буквы Г) и ШИ (в виде латинской буквы W).
Вместе это дает слово МАКОШИ. На второй строке читается слово ХРАМЪ
(х — буква кириллицы, остальные два знака — руницы). На третьей строке как бы
наляпаны просто кляксы, поэтому при первом чтении я эту строчку пропустил, и
лишь когда прочитал все оставшееся, понял, что на данном штемпеле-экслибрисе
не хватает названия города. Тогда я обратился к этой строке и сразу увидел
кирилловское начало, буквы ВОЛ. Но дальше дело не шло, хотя в мою голову
вошли всего два варианта, ВОЛОГДА и ВОЛОДИМИР. Рис. 2. Экслибрис храма Макоши на
дощечке № 16А и мое его чтение То, что перед нами именно второй
вариант, мне подсказал тект третьей строки велесовицы, а именно третья буква
О, похожая на латинскую букву Q из-за палочки внизу. Но если повернуть эту
букву вправо на 900, получится буква Р. Таким образом, ключ был
найден — не этот угол следовало поворачивать все предыдущие буквы. Так что
третье слово — ВОЛОДИМИР (буквы I поворачивать не надо). Надпись
четвертой строки представляет собой великолепную кириллицу, только
соединенную в лигатуру; разложив ее, мы спокойно читаем слова ИЗ КНИГ.
Сложный знак пятой строки наверху содержит букву И, в середине — знаки руницы
СЪ КЪ и РО, правее внизу помещается знак ВИ и самый нижний — это знак ЩЬ. Все
вместе образует слова И СЪКЪРОВИЩЬ, то есть И СОКРОВИЩ.
Наконец, остаются несколько непрочитанных знаков: горизонтальная пунктирная
черта на верхней строчке. Большая и три малых кляксы на второй, возможно что-то
на третьей. Вот эта буква на третьей, Д, которую следует повернуть на 900
вправо, и дает разгадку всего набора. Соединив три повернутых знака и добавив
слева точку от И, мы получаем слово И ДЫЙ или И ДЫЯ. Итак,
полный текст экслибриса звучит так: ИЗ КНИГ И СОКРОВИЩ ХРАМА МАКОШИ И ДЫЯ,
ВОЛОДИМИР. Конечно, такой подарок трудно было
ожидать. Полагаю, что он дает дополнительное свидетельство подлинности
Велесовой книги. В самом деле, книга до того, как попала в частное владение,
хранилась в храме Макоши и Дыя во Владимире. Если же предположить, что перед
нами изделие фальсификатора, то получается, что помимо велесовицы он должен
был владеть и руницей, а также хорошо знать, где и какие языческие храмы
располагались на Руси в первый века существования христианства. Опять-таки,
если это был фальсификатор XVIII-XIX веков, который знал, что древние
летописи уцелели прежде всего в Новгороде (кстати сказать, все нынешние
исследователи полагали, что Велесова книга создана жрецами из Новгорода), то
он, сочиняя штамп храма, поставил бы там в качестве места хранения Новгород,
а не Владимир. Наконец, непонятно, зачем был отрезан этот штамп при посылке
первой фотографии в адрес АН СССР — возможно, потому что тогда анализ ученых
шел бы не по линии текста, а по линии штампа. Но это знать уже не столь
важно. Возможному фальсификатору вполне
достаточно было изготовить один экслибрис; между тем я обнаружил и второй; он
находился на той же фотографии в правом нижнем углу. Я привожу на рис. 3
сначала общий вид трех последних строк в правом нижнем углу, затем более
крупно показываю храмовый штамп, далее обращаю его в цвете, а затем показываю
его чтение. А читаю я сначала буквы кириллицы по окружности большого пятна,
что дает слово МАКОШИ, а под ним — ХРАМ. Далее я читаю то же место
внизу в прямом цвете как слово ПЕРУНОВА, потом опять то же место в
обращенном цвете, но перевернув его на 1800; это дает слова РУСЬ,
ЛИТЪВА и ВИЛЬНЬ. В прямом цвете можно рассмотреть также самый верх
экслибриса, он гласит ХРАМЫ (буква Ы написана ниже слева). А чуть ниже слева
начертана курсивом лигатура, которую можно прочитать с трудом: слова И
ДИВА. Под ПЕРУНОВОЙ РУСЬЮ древности понималась Прибалтика; это
географическое понятие язычников мне встречалось неоднократно. Рис. 3. Второй штемпель и мое
чтение надписей Итак, в нынешнем написании мы
получаем такое содержание штампа: ПЕРУНОВА РУСЬ, ЛИТВА, ВИЛЬНО, ХРАМ
МАКОШИ И ХРАМЫ ДИВА. ДИВ — это другое начертание слова ДЫЙ. Вероятно,
управление храмом Макоши и храмами Дыя было одним и тем же, так что печать у
них была общая. Так что дощечки Велесовой книги успели побывать и в нынешней
стольце Литвы Вильнюсе. Лиха беда начало! Найдя два
храмовых штемпеля, я стал искать и третий, и, к своему удилению, обнаружил!
Правда, в отличие от таких крупных и по-своему красивых, какими были первые
два, этот оказался скромнее и написанным от руки. Она выделялся тем, что был
написан над строкой — это правая часть самой нижней, десятой строчки. Рис. 4. Третий штемпель и мое
чтение надписей Лигатура слева разлагается на
слова КИШИНЪВ и ЖИВИНА, а лигатура справа — на слово РУСЬ
(в центре) и слова ХРАМ ЖИВЫ. Так что новый адрес будет ЖИВИНА
РУСЬ, КИШИНЕВ, ХРАМ ЖИВЫ. Под Живиной Русью понимался огромный регион от
Италии до Причерноморья с центром в Балканах, где в пятом тысячелетии до н.э.
возникла мощная культура, почитающая богиню Живу. Больше штемпелей я на
дощечке 16А не обнаружил. Зато обнаружил еще один штемпель на дощечке 16Б,
частичная прорись которой помещалась в бумагах Ю. Миролюбова. Эту страничку
он послал А. Куру и на ней над номером 37-32 помещено изображение коровы21.
Изображение коровы я показал на врезке в увеличенном виде, а часть ее тела —
еще и в обращенном цвете. Ноги коровы образуют слово ДЕВА, ее пах —
слогоой знак МА, в задней части можно видеть зеркальный знак РИ, задние ноги
образуют букву Я. Получается слово МАРИЯ. Кроме того, рога образуют
слово БОГЪ. Я это понимаю как два назвния: БОГ ДЕВА (языческое)
и ДЕВА МАРИЯ (христианское). Иными словами, храм БОГИНИ ДЕВЫ при
переходе к христинству не был разрушен, а превратился в христианский храм
ДЕВЫ МАРИИ, и, стало быть, культ славянской богини ДЕВЫ-ЖИВЫ продолжался в
христианское время как почитание ДЕВЫ МАРИИ. Надпись на теле коровы от морды до
лопаток представляет собой лигатуру слова ХРАМ. В верхней части этой лигатуры
можно выделить буквы ВЪ. При обращении цвета передние ноги коровы дают
слоговой знак ПО, часть тела между пятнами на боку и брюхом — знак МО, над
ним расположено три буквы, Р, Ь и И, что дает слово ПОМОРЬИ. Наконец,
наз морды (за исключением горизонтаьной черты) дает знак ШЕ/ЩЕ, а низ пятна
на боку — три буквы, Ц, И и Н. Это образует слово ЩЕЦИН, название
крупного портового города в Польше. Таков четвертый штемпель.
|